করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ BNV ]
12:3. এই লোকটির ব্যাপার আমি জানি, সশরীরে কি অশরীরে, তা আমি জানি না, ঈশ্বর জানেন৷ সে স্বর্গোদ্যানে থাকায় এমন সব বিস্ময়কর কথা শুনেছিল, যা নিয়ে মানুষের কথা বলা উচিত নয়৷
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ NET ]
12:3. And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ NLT ]
12:3. Yes, only God knows whether I was in my body or outside my body. But I do know
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ ASV ]
12:3. And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth),
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ ESV ]
12:3. And I know that this man was caught up into paradise- whether in the body or out of the body I do not know, God knows-
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ KJV ]
12:3. And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ RSV ]
12:3. And I know that this man was caught up into Paradise -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows --
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ RV ]
12:3. And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth),
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ YLT ]
12:3. and I have known such a man -- whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, --
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ ERVEN ]
12:3. And I know that this man was taken up to paradise. I don't know if he was in his body or away from his body, but he heard things that he is not able to explain. He heard things that no one is allowed to tell.
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ WEB ]
12:3. I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don\'t know; God knows),
করিন্থীয় ২ 12 : 3 [ KJVP ]
12:3. And G2532 I knew G1492 such G5108 a man, G444 ( whether G1535 in G1722 the body, G4983 or G1535 out G1622 of the G3588 body, G4983 I cannot tell G1492 G3756 : God G2316 knoweth; G1492 )

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP